spanish speakers

2,142
751
Joined
Dec 27, 2006
what the hell does
"habra roto el techo de cristal " mean?
literal meaning is broke the crystal ceiling but it's a metaphor.
help
 
laugh.gif
 
it's some stupid spanish @%#
talking about women.
breaking something in the work place.
it's "la mujer habra roto el techo de cristal"
 
Originally Posted by cruzair13

it's some stupid spanish @%#
talking about women.
breaking something in the work place.
it's "la mujer habra roto el techo de cristal"
You think the women broke the glass ceiling?
or Did she break the glass ceiling
 
It's referring to the glass ceiling in the work place. The notion that no matter how hard a woman works, she'll only be able to go up to a certainlevel at her job
 
Originally Posted by Dathbgboy

It's referring to the glass ceiling in the work place. The notion that no matter how hard a woman works, she'll only be able to go up to a certain level at her job
thank you
this %%+ is spanish is pinche ******ed.
 
wait....

the concept of a glass/crystal ceiling is definitely not a spanish thing.

is that what you were confused about?
 
Back
Top Bottom